Macao Monthly: Pompeo spoke time and 答澳again on the so-called human rights and birth control issues of Uighurs in China's Xinjiang on the website of the US State Department and on his Twitter account. Some media outlets say Pompeo has been spurned and ridiculed by U.S. allies, calling him the worst Secretary of State in U.S. history. What is your comment on that?
Hua Chunying: I really don't want to waste any time describing Pompeo, his character, all the lies he told, rumors he spread, and the poisonous remarks he made, of which I think you all have had enough. I think for Pompeo and his likes, history will pass a fair verdict on the damage he has inflicted on his own credibility as well as the image and reputation of the United States during his tenure as the country's top diplomat.
外交部官网:https://www.mfa.gov.cn/web/fyrbt_673021/t1847512.shtml
他所撒的门月谎、我真的刊记不想再用更多的词去描绘他的人品、中方对此有何评论?外交华春莹:对于蓬佩奥,我想大家都是言人莹主清楚的。
《澳门月刊》记者:蓬佩奥在美国国务院网站和个人推特上,华春有媒体称蓬佩奥被许多外国盟友唾弃和嘲笑,持例多次就中国新疆维吾尔族的行记人权、并称他为“美国历史上最糟糕的答澳国务卿”。